Языков в Аргентине, по крайней мере, около 40, хотя испанский является доминирующим. Кроме оффициального, испанского языка, здесь разговаривают на различных иммигрантских языках, два местных языка исчезли, еще несколько находятся под угрозой исчезновения - на них говорят лишь пожилые люди, чьи потомки предпочитают более распространенные языки.

Более одного миллиона говорящих

Испанский

Аргентина является в основном испаноговорящей страной (33 млн. человек говорят по испански), она занимает четвертое место после Мексики, Испании и Колумбии по количеству испаноговорящих. Аргентинцы общаются на испанском языке, который они называют castellano, это особый диалект испанского языка с итальянским акцентом, полученный в наследство от массовой европейской иммиграции.

Фонетические исследования, проведенные в лаборатории сенсорных исследований CONICET и Университете Торонто показали, что акцент жителей Буэнос-Айреса (известных как portenos) ближе к неаполитанскому диалекту итальянского, чем к любому другому языку. Итальянская иммиграция влияет Lunfardo, сленг говорят в Рио-де-ла-Плата региона, permeating языке словарный запас других регионах.

Итальянский

Аргентина располагает более чем 1500000 человек, говорящих на итальянском. Этот язык является вторым (по количеству использования) в стране после испанского. Итальянская иммиграции с начала 20 века прочно и значительно воздействует на произношение аргентинского испанского, придавая ему итальянские блики. В действительности, этот язык внес столько в аргентинский испанский, что многие иностранцы ошибочно принимают его за итальянский.

Немецкий

На немецком языке говорит между 400 000 и 500 000 аргентинцев немецкого происхождения, хотя некоторые заявляют что на самом деле количество немецкоговорящих превышает 1800000. Немецкий сегодня является третьим или четвертым по количеству использования в Аргентине.

Левантинский арабский

По данным из неизвестных источников, примерно один миллион человек говорит на левантинском арабском в Аргентине, в результате иммиграции из Ближнего Востока, в основном из Израиля, Палестины и Ливана.

Более 100.000 говорящих

На кечуанском языке говорит около 800000 человек. Этот язык также известен как Центрально-боливийский кечуа, который имеет шесть диалектов.
На идиш говорят 200000 человек, а на мапуче говорит 100000 человек народа мапуче в провинциях Неукен, Рио-Негро, Чубут, Буэнос-Айрес и Ла-Пампа.

Более 1.000 говорящих

На валлийском языке говорит более чем 35000 человек в провинции Чубут.
Китайскмй язык употребляет, по крайней мере половина из более 60000 китайских иммигрантов, главным образом в Буэнос-Айресе.

На мокови говорят 4525 человек в Санта-Фе, в то время как носителей мбайа примерно 3000 в северо-восточной части. На языке пилага говорит около 2000 человек в Чако. Есть 1500 носителей чороте, 50% из них являются одноязычными, на говорят в районе Чако и вдоль реки Пилкомайо.

Более 100 говорящих

Есть несколько жителей Аргентины (1% от населения), говорящих на древнеамериканских языках. Их количество сокращается такими темпами, что может привести лишь немногих в следующее поколение. Кайва имеет 512 носителей, Нивак - 200, Плотдич - 140, Тапиете и Вичи только 100. Эти языки коренных народов долгое время страдали от медленного языкового и культурного геноцида.

Языки находящиеся под угрозой исчезновения

Некоторые аргентинского языков, находящихся под угрозой исчезновения критически, говорили лишь горстка престарелых людей, изолированных, чьи дети не говорят на языке, они могут стать мертвыми языками, как только остальные ораторы умереть. Vilela имеет около 20 ораторов; Puelche имеет 5 или 6 выступающих; Tehuelche имеет 4 ораторов по состоянию на 2000 год, из примерно 200 этнических Tehuelche человек (2000 год В. Adelaar) и Selknam (также известный как она) имеет 1 до 3 ораторов (1991) и почти исчезли; полный blooded Оны люди уже исчезли.

Вымершие языки

Абипон и Чане - это уже вымершие языки, на которых говорили коренные народы в Аргентине до контактов с европейцами; На чане говорили в провинции Сальта.

Коколиче, испано-итальянский креольский, говорилось в основном первым и вторым поколением иммигрантов из Италии. Он больше не используется в повседневной речи, но иногда используется в театре. Некоторые обороты языка коколиче были приняты в сленг Lunfardo.

Другие языки

Каталонский, Валенский, Балеарский, Туройо, Украинский и Румынский тоже используются, но количество говорящих не известно. Многие аймара ораторы иммигрировали в Аргентину для работы на сахарных заводах и в поисках других работ, из более чем 2, 2 миллиона говорящих на этом языке во всем мире, многие в Аргентине. Есть Мандаринский, кантонский, японский, корейский и Русский в иммигрантских общинах. Есть носители языка Чурипа. Есть также большие общины африкаанс, эмигрировавшие из Южной Африки во время, или после бурской войны.

Многие слышали о том, что в Аргентине говорят немного по другому, не так как в Испании, т.е. есть свой диалект испанского языка. В этой статье хотелось дать информацию, что же из себя представляет этот «аргентинский испанский»…

За последние столетия аргентинский диалект испанского языка получил множество заимствований из тех языков, на которых общались иммигранты в Аргентине: английский, итальянский, португальский и французкий языки.

Формирование аргентинского варианта началось с 1537 года, когда было основано первое испанское поселение в Аргентине-Асунсьон. Далее, во времена наполеоновского правления далекая Аргентина начала привлекать внимание Британии, в то время и произошли вливания английского языка в формирование так называемого «аргентинского».

В начале 19 века Аргентина получила самостоятельность и стала одним из ведущих сельхоз производителей в мире, и, благодаря этому, в страну прибыло множество иммигрантов из США и Канады. А в начале 20 века население Аргентины пополнили иммигранты из славянских стран, однако, на формирование языка они не повлияли.

Ниже на фото Порт в Буэнос Айресе в 19 веке

Как ни странно, но в речи аргентинцев можно встретить множество слов и заимствований из языка Кечуа-язык коренного населения Аргентины, Уругвая и Парагвая, который являлся официальным на этих территориях до прихода испанцев. На сегодняшний день на языке Кечуа общается около 12 млн. жителей Аргентины, используя письменность кечу на основе испанского алфавита.

В аргентиском испанском можно встретить два крупных диалекта- лумфардо и кастельяно, причем официально признан лишь кастельяно. Лумфардо-это сленг криминализированных окраин Буэнос-Айреса, другими словами- блатной язык.

Аргентинский испанский отличается от классического варианта кастельяно примерно как диалекты пограничных областей России и Украины отличается от русского языка. Некоторые слова и выражения довольно интересные, но иногда сложно понять из-за различий в произношении, но общаться вполне реально.

Однако, аргентинский вариант испанского языка в Буэнос-Айресе довольно заметно отличается от произношения в других городах страны. К примеру, возьмем слово castellano. Двойное эль в Буэнос-Айресе произносится как «ж» , а в других регионах, как и в Испании «ль». Также в Аргентине не произносят межзубный звук th, передающийся буквами s или z.

Кстати, за счет этого для русскоговорящего человека аргентинский диалект испанского языка еще проще в произношении, чем классический кастильский вариант.

Формирование аргентинского испанского на базе многих языков иммигрантов принесло не только отличия в фонетике. Если произношение не всегда мешает пониманию, разные значения слов могут заметно осложнить жизнь посещающего Аргентину, и владеющего классическим испанским.

Впрочем, есть некоторые нюансы, которые сразу выдадут в Аргентине не местного жителя. Причем, самый серьезный из них на первый взгляд достаточно забавен- это всего лишь одно слово – coger . Для испанца оно означает «брать» и употребляется во многих конструкциях довольно часто. Аргентинец постарается лишний раз coger не употреблять, так как в Аргентине это означает– заниматься сексом.:) Причем, это совсем не приличный глагол. Так что, если вы захотите coger un taxi (взять такси), лучше сказать tomar un taxi .

К самым часто употребляемым словам из списка других слов относится: mantequilla (масло), которое в аргентинском варианте будет manteca , melocotón (персик) – превращающийся в durazno , patata (картошка) – по-аргентински papa. Однако, список словарных отличий намного больше.

Еще одна особенность аргентинского диалекта – это ударение на последнем слоге в глаголах, которые употребляются в единственном роде в повелительном наклонении. В испанском языке почти нет ударений на последнем слоге, и эта черта аргентинского испанского была «подарена» местным жителям их предками-иммигрантами из Франции. К примеру, в испанском варианте- tómalo, а в Аргентинском- tomálo.

Также в аргентинском варианте отсутствует слово tu-вместо него они используют форму vos, что называется- феномен « V oseo» . Еще один пример различий на этот счет:

vos cantás - tú cantas — ты поешь

vos sos - tú eres -«ты есть»

Вышеуказанный феномен « V oseo» существовал и в Испании в средние века. Форма «vos» считалась более официальной и уважительной, чем форма»tú», при этом обращение на «tú» носило несколько пренебрежительный характер. Когда возникла почтительная форма обращения «vuestra merced»(«Ваша милость»), которая затем изменилась: vuesa merced > vusted > usted, формы «vos» и «tú» начали употребляться в одном и том же значении, а, далее, форма «tú» вытеснила форму «vos» ; но в большей части Латинской Америки, в том числе в Аргентине сохранилась форма «vos» , а не «tú» .

Аргентинский испанский сложно перепутать с классическим вариантом языка. Более того, за счет разного значения многих слов, на международном лингвистическом рынке труда чрезвычайно ценятся переводчики с аргентинского испанского,особенно те, кто специализируется на ведении синхронного перевода.

Но для не профессионала эти отличия между данными диалектами не так глобальны, как кажется на первый взгляд. Человек, который знает классический испанский, легко сможет общаться с жителем Аргентины.

Если Вас интересует изучение именно аргентинского варианта испанского языка, который многих кажется куда более красивым, чем испанский кастельяно, пишите мне на почту или звоните, я Вам подскажу, где и когда проходят уроки аргентинского варианта испанского языка в Подольске .

, Боливия , Уругвай, Парагвай , Бразилия

Национальные особенности: Россияне пока нечастые гости в стране, поэтому со стороны местного населения к ним проявляется дружелюбный интерес.

Виза: Россиянам для пребывания в Аргентине в течение не более трех месяцев визу оформлять не нужно, на границе потребуется предъявить:
- загранпаспорт, на время въезда действующий не меньше 6 месяцев;
- авиабилеты на обратную дорогу;
Может потребоваться также подтверждение того, что турист имеет достаточные для необходимых трат денежные средства (карты, наличные, чеки). Несовершеннолетние дети, путешествующие вместе с родителями, должны иметь подтверждающие родство документы. Если они отправляются в поездку с другими лицами, то должна представляться нотариально заверенная доверенность от родителей. Для туристов других стран виза должна оформляться.

Как добраться: Прямое пассажирское авиасообщение между Аргентиной и Россией отсутствует, поэтому попасть в страну на самолете можно только с пересадками. Авиалайнеры многих авиакомпаний совершают из Москвы перелеты со стыковками в Мадриде, Париже, Франкфурте, некоторых других европейских городах. Минимальное время перелета без учета стыковок - 16 часов. Желающие могут отправиться в соседние с Аргентиной страны (Чили, Бразилию и др.) и оттуда наземным транспортом добираться до пункта назначения.

Язык: В Аргентине государственным языком является испанский, на котором разговаривает большая часть населения. Для общения широко используются итальянский, французский, немецкий и некоторые другие языки.

Климат: Аргентина располагается в южном полушарии, поэтому, когда в Европе стоит зима, в Латинскую Америку приходит лето. Географическая протяженность делает климат страны разнообразным - от тропического до умеренного. Летом средняя температура на юге - +10º С, на севере - +28º С, в центральной зоне страны - +24º С. Зимой средняя температура с юга на север постепенно изменяется с +1º С до +18º С. Воздушные массы со стороны Атлантики приносят частые дожди на склоны Анд. На вершинах весь год лежит снег, на склонах и в горных долинах дуют сухие жаркие ветры. Суточные и сезонные перепады температур в районе Анд значительны. Лучшим временем для туристических поездок считается сезон с октября по май, но найти район с благоприятными погодными условиями можно в любое другое время года. Горнолыжные курорты в Андах ждут своих поклонников в июне-октябре, Патагонию, Южные Анды можно посетить в декабре-феврале, в северные районы страны лучше отправиться в мае-сентябре.

Отели: В стране имеются отели двух видов: международной и местной "цепочек". Уровень международной "цепочки" соответствует заявленному, однако гостиниц, функционирующих по системе "все включено", в Аргентине не очень много. В основном отели ограничиваются полупансионом или завтраками. В среднем гостиничный номер обходится дешевле, чем подобный в Европе, но для южноамериканского материка цены на проживание достаточно велики.

Электричество: Переходники лучше взять с собой, поскольку в сети напряжение 220 В, 50 Гц, а розетки могут быть трехштырьковые или двухштырьковые.

Обмен валюты: Обменять валюту можно в больших торговых центрах, во всех банках, отелях, обменных пунктах. Обналичить дорожные чеки можно только в крупных городах, за их обналичивание обменные пункты берут большие комиссионные. В больших городах рестораны, торговые центры, отели принимают к оплате карты Master Card, Visa, American Express, в провинции расплатиться ими невозможно.

Развлечения: Редкая страна может похвастаться таким разнообразным обилием развлечений, как Аргентина. Очень популярен дайвинг и пляжный отдых, но купаться рекомендуется только в обустроенных для этого местах. Сильные прибрежные течения делают опасным плавание на неприспособленных участках. Экотуристы могут наблюдать за обитателями национальных парков и любоваться природными красотами страны. Любители приключений занимаются скалолазанием, спортивной рыбалкой или отправляются на круизных судах к Антарктиде. Для них же разработаны программы велопутешествий и походов на лошадях. Все более популярными становятся горнолыжные курорты, в последние годы получившие мировое признание. В больших и маленьких городах Аргентины находится множество историко-культурных достопримечательностей.

Впервые говор появился в Буэнос-Айресе и распространился затем по всему югу страны.

  • В эмиграционном потоке 1880–1940 годов на итальянцев пришлось 48%всех приехавших, на испанцев из Европы – 40%, а остальные 12% были немцы, французы, украинцы, поляки, литовцы, евреи и, конечно, армяне.
  • Население северо-западных провинций чаще употребляет в быту андскую разновидность испанского.
  • Более 100 тыс. человек в Аргентине владеют языком индейцев кечуа.
  • Исчезающие наречия и диалекты в Аргентине находятся под угрозой полного вымирания. Так носителей языка пуэльче, распространенного когда-то в районах аргентинской Патагонии, осталось сегодня всего пятеро.

Хлынувшие после Второй Мировой войны в Аргентину эмигранты из Германии создали язык бельгранодойч, который является смесью испанского и немецкого и до сих пор имеет хождение в стране.

Официальный язык аргентины. какой язык в аргентине


Он признан третьим по количеству носителей. Смешиваясь с местными жителями, немцы создали диалект «бельграндойч» – смесь немецкого и местного испанского языков.
Благодаря эмигрантам, прибывшим из Ближнего Востока, Израиля, Ливана и Палестины, 1 000 000 человек общаются на левантинском арабском языке.

Инфо

Список языков Аргентины Более восьмисот тысяч человек применяют в общении кечуанский язык Аргентины и его шесть диалектов (на них говорило коренное население этой территории).


Внимание

Более того, используются и письменность Кечуа, которая была разработана на основе испанского алфавита.


Благодаря постоянному приливу иностранцев, желающих поселиться в стране, в государстве говорят на идиш, русском и китайском, а также на валлийском и каталонском наречиях.

Аргентина

Языки первых эмигрантов Самые первые поселенцы из Европы говорили на коколиче и испано-итальянском, креольском.
Эти наречия со временем растворились, благодаря все новым и новым потокам эмигрантов, наполнявшим страну в поисках лучшей жизни.

Сейчас на них не говорят, но иногда, правда, используют старинный язык Аргентины в театральных постановках.

А в современном сленге сохранились лишь некоторые слова и выражения, заимствованные из коколиче.
Какие еще языки, помимо испанского, популярны в Аргентине На улицах Буэнос-Айреса можно услышать и итальянскую, и французскую, и немецкую речь. Итальянский – это второй по количеству говорящих язык Аргентины: им пользуется более пятнадцати миллионов жителей.
Кстати, это при помощи выходцев из Италии и их потомков официальный язык в стране принял такой вид, что многие иностранцы путают его на слух с итальянским.

Аргентина: на каком языке говорит родина танго

История любого государства подробнейшим образом отражается в истории развития языков, на которых говорит его население.

Сегодня мы выясним, какой язык в Аргентине является официальным, и какие еще наречия и диалекты можно услышать на территории этой страны.

Такие знания помогут в какой-то мере приблизиться к культуре и духу народа, населяющего удивительную южноамериканскую республику.

Аргентина: на каком языке говорят в этой стране официально Видео по теме Аргентинцы шутят, что они, на самом деле, произошли от кораблей.

И это недалеко от истины, так как 90% населения страны – потомки эмигрантов из Европы, переплывших в свое время океан.
Население Аргентины разговаривает, по крайней мере, на 40 языках и наречиях.
Но, несмотря на то что предки основной массы граждан республики – это выходцы не только из Испании, но и Италии, Германии и Франции, испанский – официальный язык Аргентины.

Какой язык в аргентине

Поэтому, наверное, часть аргентинских лингвистов наотрез отказывается считать эту криминализированную производную диалектом испанского языка.

Формирование современного аргентинского языка Из-за того что население страны использует много языков, классический испанский и местный «аргентинский» различаются так же, как отличается, например, суржик, на котором говорят в пограничных с Россией районах Украины, и от русского, и от украинского.

Многие слова могут казаться незнакомыми, удивлять или даже забавлять, но тем не менее общаться можно.

Большое количество оборотов и отдельных слов современный язык Аргентины взял из итальянского и португальского, а кое-что заимствовал из английского, при этом коренным образом поменяв значение. А, например, от французов аргентинский перенял ударение на последнем слоге в повелительном наклонении местоимений.

Какой в аргентине государственный язык?

Сегодня Бразилия – страна многоязычная. Здесь можно услышать более 175 языков и наречий. И это учитывая то, что за последние столетия уже исчезло около 120 языков. Но официальным языком Бразилии остается португальский.

Им свободно владеет всё население страны. Он используется в государственных учреждениях, школах, СМИ.

Интересно, что Бразилия – единственная страна в Америке, в которой говорят на португальском языке. Со всех сторон она окружена, в основном, испаноязычными государствами. За столько лет португальский язык в Бразилии обрел некоторые свои особенности и стал несколько отличаться от привычного португальского, который можно услышать в самой Португалии и других португалоязычных странах. Здесь образовался бразильский вариант португальского языка. Это сравнимо с британским и американским разновидностями английского.

Довольно распространенным является в государстве и немецкий язык (им пользуется не менее 1 800 000 человек).

Он признан третьим по количеству носителей. Смешиваясь с местными жителями, немцы создали диалект «бельграндойч» – смесь немецкого и местного испанского языков.

Благодаря эмигрантам, прибывшим из Ближнего Востока, Израиля, Ливана и Палестины, 1 000 000 человек общаются на левантинском арабском языке.

Список языков Аргентины Более восьмисот тысяч человек применяют в общении кечуанский язык Аргентины и его шесть диалектов (на них говорило коренное население этой территории). Более того, используются и письменность Кечуа, которая была разработана на основе испанского алфавита.

Благодаря постоянному приливу иностранцев, желающих поселиться в стране, в государстве говорят на идиш, русском и китайском, а также на валлийском и каталонском наречиях.

Государственные языки аргентины

На нем общаются иммигранты из британского Уэльса. Их колония в Патагонии в провинции Чубут насчитывает 200 тыс. человек. С собой валлийцы привезли и популяризовали на новой Родине спортивную игру регби.

  • Помимо русского, распространены другие славянские языки – украинский, болгарский, сербский, польский. Говорят здесь и на румынском, венгерском, армянском, каталонском, китайском.
  • На португальском общаются в районах, граничащих с Бразилией.
  • Ввиду жестокой колониальной политики, многие исконные индейские наречия стремительно исчезают либо вымерли.

    На кайва говорят 512 чел., на вилела – 20, на пуэльче – 5-6 чел.

    Навсегда исчезли чане и абипон.

  • Как ни странно, к редчайшим наречиям республики можно отнести английский.

Аргентина язык государственный

Встречаются жители Аргентины, говорящие на украинском, румынском и болгарском языках.

Правда, количество их не установлено. В стране имеются иммигрантские общины, объединяющие людей, говорящих на японском, корейском и кантонском языках.

А выходцы из Южной Африки принесли на южноамериканскую территорию свои многочисленные наречия. Какой язык в Аргентине вызывает неприятие лингвистов Кроме перечисленного выше, аргентинцы довольно широко используют диалект испанского языка, который можно, скорее, отнести к разновидности уличного сленга (т.н. социолект) – «люнфардо». Этот примечательный говор бедных рабочих кварталов выделяется большим числом междометий и, как и любой уличный язык, – абсолютным отсутствием политкорректности. Он чем-то сродни русской «фене».

История любого государства подробнейшим образом отражается в истории развития языков, на которых говорит его население. Сегодня мы выясним, какой язык в Аргентине является официальным, и какие еще наречия и диалекты можно услышать на территории этой страны. Такие знания помогут в какой-то мере приблизиться к культуре и духу народа, населяющего удивительную южноамериканскую республику.

Аргентина: на каком языке говорят в этой стране официально

Аргентинцы шутят, что они, на самом деле, произошли от кораблей. И это недалеко от истины, так как 90% населения страны - потомки эмигрантов из Европы, переплывших в свое время океан.

Разговаривает, по крайней мере, на 40 языках и наречиях. Но, несмотря на то что предки основной массы граждан республики - это выходцы не только из Испании, но и Италии, Германии и Франции, испанский - официальный язык Аргентины. Им, соответственно, владеет большинство населения (практически 33 миллиона человек). Правда, в каждой из 22 провинций республики говорят на нем с собственным неповторимым акцентом.

Между прочим, эта страна занимает четвертое место после Испании, Колумбии и Мексики по количеству людей, говорящих на испанском. Правда, он здесьпредставлен диалектом, который сами же аргентинцы называют "кастельжано". Это своеобразный коктейль из испанского и итальянского языков, приближающийся по произношению к неаполитанскому наречию.

Как себя чувствуют языки коренного населения Аргентины

Сегодня на языках коренного населения говорит всего 1% населения страны. Современные жители Аргентины, потомки аборигенов, используют мапуче, пилага, аймара, мокови, тоба, чороте, туэльче, гуарани и еще несколько наречий.

А некоторым древнеамериканским диалектам не повезло: два из них уже исчезли полностью - это старинные языки абилон и чане, а еще несколькими владеет лишь небольшое количество пожилых людей, со смертью которых они также канут в Лету. Так, например, по состоянию на 2000 год на языке пуэльче говорило всего шесть человек, а на техуэльче - 4 человека!

Носители местных языков - индейцы - живут небольшими племенами и, говоря между собой, используют родное наречие, а при общении с представителями официальных организаций и остальными жителями государства - испанский. А вот потомки гордых индейцев и метисов предпочитают для общения только Аргентины.

К сожалению, как и во многих странах, древнее языковое наследие здесь постоянно страдало от культурного геноцида, что не могло не отразиться на его сохранности.

Языки первых эмигрантов

Самые первые поселенцы из Европы говорили на коколиче и испано-итальянском, наречия со временем растворились, благодаря все новым и новым потокам эмигрантов, наполнявшим страну в поисках лучшей жизни. Сейчас на них не говорят, но иногда, правда, используют старинный язык Аргентины в театральных постановках.

А в современном сленге сохранились лишь некоторые слова и выражения, заимствованные из коколиче.

Какие еще языки, помимо испанского, популярны в Аргентине

На улицах Буэнос-Айреса можно услышать и итальянскую, и французскую, и немецкую речь.

Итальянский - это второй по количеству говорящихязык Аргентины: им пользуется более пятнадцати миллионов жителей. Кстати, это при помощи выходцев из Италии и их потомков официальный язык в стране принял такой вид, что многие иностранцы путают его на слух с итальянским.

Довольно распространенным является в государстве и немецкий язык (им пользуется не менее 1 800 000 человек). Он признан третьим по количеству носителей. Смешиваясь с местными жителями, немцы создали диалект "бельграндойч" - смесь немецкого и местного испанского языков.

Благодаря эмигрантам, прибывшим из Ближнего Востока, Израиля, Ливана и Палестины, 1 000 000 человек общаются на левантинском арабском языке.

Список языков Аргентины

Более восьмисот тысяч человек применяют в общении кечуанский язык Аргентины и его шесть диалектов (на них говорило коренное население этой территории). Более того, используются и письменность Кечуа, которая была разработана на основе испанского алфавита.

Благодаря постоянному приливу иностранцев, желающих поселиться в стране, в государстве говорят на идиш, русском и китайском, а также на валлийском и каталонском наречиях. Встречаются жители Аргентины, говорящие на украинском, румынском и болгарском языках. Правда, количество их не установлено.

В стране имеются иммигрантские общины, объединяющие людей, говорящих на японском, корейском и кантонском языках.

А выходцы из Южной Африки принесли на южноамериканскую территорию свои многочисленные наречия.

Какой язык в Аргентине вызывает неприятие лингвистов

Кроме перечисленного выше, аргентинцы довольно широко используют диалект испанского языка, который можно, скорее, отнести к разновидности уличного сленга (т.н. социолект) - "люнфардо".

Этот примечательный говор бедных рабочих кварталов выделяется большим числом междометий и, как и любой уличный язык, - абсолютным отсутствием политкорректности. Он чем-то сродни русской "фене". Поэтому, наверное, часть аргентинских лингвистов наотрез отказывается считать эту криминализированную производную диалектом испанского языка.

Формирование современного аргентинского языка

Из-за того что население страны использует много языков, классический испанский и местный "аргентинский" различаются так же, как отличается, например, суржик, на котором говорят в пограничных с Россией районах Украины, и от русского, и от украинского. Многие слова могут казаться незнакомыми, удивлять или даже забавлять, но тем не менее общаться можно.

Большое количество оборотов и отдельных слов современный язык Аргентины взял из итальянского и португальского, а кое-что заимствовал из английского, при этом коренным образом поменяв значение. А, например, от французов аргентинский перенял ударение на последнем слоге в повелительном наклонении местоимений. И, несмотря на это, человек, знающий классический испанский, сможет довольно легко общаться с представителями местного населения.